Prevod od "i u to" do Italijanski

Prevodi:

e in quel

Kako koristiti "i u to" u rečenicama:

I u to vreme stoka je bila netaknuta?
E gli animali erano ancora vivi?
I u to doba, bio sam u pravu.
E in quel momento, avevo ragione.
8 %, ako bude uspelo, i u to ukljuèi i generator.
L'otto per cento, se ci riusciamo, e ci mettiamo dentro anche la batteria. Perfetto.
Svi su to videli sem Filipa, i u to vreme ja sam odustao.
Tutti lo capivano, tranne Philippe... e, allora, rinunciai.
Pravda je trijumfovala, i u to vreme pravda je bila dobijena kroz fudbal.
Trionfò una giustizia che allora poteva avere la meglio solo grazie al calcio.
Mada, i u to pomalo sumnjam.
Anche se ho qualche dubbio pure su quello.
Sigurna kao i u to da æu vam naplatiti taj raskomadani magazin.
Ne e' sicura? Cosi' come sono sicura che dovrete pagarmi quella rivista strappata.
Dovoljno dugo sam bila u CIA-i, izabrala sam život bez obitelji i prijatelja, i u to vrijeme je to bila ispravna odluka, ali sada je drugaèije.
Ho regalato la mia vita alla CIA per molto tempo e l'ho messa davanti alla famiglia e agli amici ed è stata la cosa giusta da fare in quel momento, ma ora io sono diversa.
Ovoga puta i u to sam siguran napadnuti smo od strane "Tetra-Bit-a".
Questa volta sono piuttosto certo che sia stata la Tetra-Bit.
Sve je savršeno ukusno i u to ime nazdravljamo.
Con la classe, grazia e l'armoniosità. In alto i calici,
Ne znam da li i u to mogu da verujem.
E... Non so nemmeno se posso credere a questo.
I u to isto vreme, mislim da ponovo otkrivamo moć priče, kao i da su nam, kao ljudskim bićima, potrebne priče da preživimo, da procvetamo, da se menjamo.
E nello stesso momento in cui facciamo questo, credo stiamo riscoprendo il potere della storia, che come esseri umani, abbiamo bisogno di storie per sopravvivere, per prosperare, per cambiare.
I u to doba je istraživanje matičnih ćelija postalo veoma popularno, a potom je usledila prva u svetu izolacija humanih embrionalnih matičnih ćelija u devedesetim.
A quel tempo la ricerca sulle cellule staminali aveva ricevuto un grande impulso in seguito all'isolamento delle prime cellule staminali embrionali umane nel 1990.
Govoriću o dizajniranju humora što je interesantna stvar, ali zalazi u neke rasprave o ograničenjima i u to kako je humor u određenom kontekstu u redu, a u drugom kontekstu nije u redu.
Vi parlerò di creazione dell'umorismo, il che è molto interessante, ma porta a discutere dei limiti e a come in certi contesti l'umorismo è appropriato, in altri non lo è.
Oni to misle i u to veruju.
Ne sono convinti e ci credono.
Gde god sam išao, iskusio bih izvanrednu lepotu našeg kontinenta i video otpornost i duh našeg naroda, i u to vreme, shvatio sam da želim da posvetim ostatak svog života da poboljšam ovaj kontinent.
Ovunque sono andato, ho vissuto la meravigliosa bellezza del nostro continente e ho visto la forza dello spirito della nostra gente, e all'epoca, mi sono reso conto che volevo dedicare il resto della mia vita a rendere grandioso questo continente.
I u to vreme, to je bio najbolji način istovremenog prenosa poruka velikim grupama ljudi.
All'epoca era il mezzo migliore per inviare un messaggio a tanta gente in una volta sola.
Naporno smo radili i u to vreme sam smatrala da dajem sve od sebe.
Lavoravamo sodo, e al tempo, credevo di fare del mio meglio.
Verujem u odgovornost i u to da svi treba da budemo bezbedni u svojim zajednicama.
Credo nella responsabilità e che tutti dovremmo essere al sicuro nelle nostre comunità.
I u to su uključeni priroda i odgoj, i ono što ja nazivam noćnim morama.
E comprende la natura, e il nutrimento, e quelli che chiamo incubi.
Zanimala ga je bolest zvana bacilarna dizenterija, bakterijska infekcija koja izaziva tešku dijareju, i u to vreme je ubijala dosta ljudi, zato što, na kraju krajeva, nije postojao lek za bakterijsku infekciju.
Era interessato a una malattia chiamata dissenteria bacillare, un'infezione batterica che provoca forte diarrea e che a quel tempo uccideva molte persone, perché non era stata ancora inventata alcuna cura per le infezioni batteriche.
Zvao se Džon Džejms, i u to vreme, ukoliko je član porodice počinio zločin, vojska bi vas držala kao otkup sve dok se vaša porodica ne preda.
Si chiamava John James, a quei tempi se un membro della tua famiglia commetteva un crimine i militari potevano tenerti come ostaggio finché la famiglia non si costituiva.
I u to vreme prokle Isus govoreći: Proklet da je pred Gospodom čovek koji bi ustao da gradi ovaj grad Jerihon!
In quella circostanza Giosuè fece giurare: «Maledetto davanti al Signore l'uomo che si alzerà e ricostruirà questa città di Gerico!
U to vreme ne beše cara u Izrailju, i u to vreme pleme Danovo tražaše sebi nasledstvo gde bi nastavalo, jer mu dotada ne beše dopalo nasledstvo medju plemenima Izrailjevim.
In quel tempo non c'era un re in Israele e la tribù dei Daniti cercava un territorio per stabilirvisi, perché fino a quei giorni non le era toccata nessuna eredità fra le tribù d'Israele
I u to vreme, kad ne beše cara u Izrailju, beše jedan Levit koji življaše kao došljak kraj gore Jefremove, i uze inoču iz Vitlejema Judinog.
In quel tempo, quando non c'era un re in Israele, un levita, il quale dimorava all'interno delle montagne di Efraim, si prese per concubina una donna di Betlemme di Giuda
I u to vreme praznova Solomun praznik i sav Izrailj s njim, sabor velik od ulaska u Emat do potoka misirskog, pred Gospodom Bogom našim, sedam dana i opet sedam dana, to je četrnaest dana.
In quell'occasione Salomone celebrò la festa davanti al Signore nostro Dio per sette giorni: tutto Israele, dall'ingresso di Amat al torrente d'Egitto, un'assemblea molto grande, era con lui
I u to vreme ostatak Izrailjev i koji se izbave u domu Jakovljevom neće se više oslanjati na onog ko ih bije, nego će se oslanjati na Gospoda Sveca Izrailjevog istinom.
In quel giorno il resto di Israele e i superstiti della casa di Giacobbe non si appoggeranno più su chi li ha percossi, ma si appoggeranno sul Signore, sul Santo di Israele, con lealtà
I u to će vreme za koren Jesejev, koji će biti zastava narodima, raspitivati narodi, i počivalište Njegovo biće slavno.
In quel giorno la radice di Iesse si leverà a vessillo per i popoli, le genti la cercheranno con ansia, la sua dimora sarà gloriosa
I u to vreme pozvaću slugu svog Elijakima sina Helkijinog;
In quel giorno chiamerò il mio servo Eliakìm, figlio di Chelkia
I u to će vreme pohoditi Gospod na visini vojsku visoku i na zemlji sve careve zemaljske.
In quel giorno il Signore punirà in alto l'esercito di lassù e qui in terra i re della terra
U te dane i u to vreme učiniću da proklija Davidu klica prava, koja će činiti sud i pravdu na zemlji.
In quei giorni e in quel tempo farò germogliare per Davide un germoglio di giustizia; egli eserciterà il giudizio e la giustizia sulla terra
U te dane i u to vreme, govori Gospod, doći će sinovi Izrailjevi i sinovi Judini zajedno, ići će plačući i tražiće Gospoda Boga svog.
In quei giorni e in quel tempo - dice il Signore - verranno gli Israeliti insieme con i figli di Giuda; cammineranno piangendo e cercheranno il Signore loro Dio
I u to ću vreme dati Gogu mesto za grob onde u Izrailju, dolinu kojom se ide na istok k moru, i ona će stisnuti usta putnicima; onde će biti pogreben Gog i sve mnoštvo njegovo, i prozvaće se dolina mnoštva Gogovog.
In quel giorno assegnerò a Gog come sepolcro un luogo famoso in Israele, la valle di Abarìm, a oriente del mare: essa chiude il passo ai viandanti. Lì sarà sepolto Gog e tutta la sua moltitudine e quel luogo si chiamerà Valle della moltitudine di Gog
I u to će vreme mnogi ustati na cara južnog; i zlikovci od tvog naroda podignuće se da se potvrdi utvara, i popadaće.
In quel tempo molti si alzeranno contro il re del mezzogiorno e uomini violenti del tuo popolo insorgeranno per adempiere la visione, ma cadranno
I u to ću vreme slomiti luk Izrailjev u dolini jezraelskoj.
In quel giorno io spezzerò l'arco d'Israele nella valle di Izreèl
I u to ću vreme razgledati Jerusalim sa žišcima, i pohodiću ljude koji leže na svojoj droždini, koji govore u srcu svom: Gospod ne čini ni dobro ni zlo.
In quel tempo perlustrerò Gerusalemme con lanterne e farò giustizia di quegli uomini che riposando sulle loro fecce pensano: «Il Signore non fa né bene né male
I u to će vreme biti velika smetnja medju njima od Gospoda, i hvataće jedan drugog za ruku, i ruka će se jednog podignuti na ruku drugog.
In quel giorno vi sarà per opera del Signore un grande tumulto tra di loro: uno afferrerà la mano dell'altro e alzerà la mano sopra la mano del suo amico
I u to vreme dodje Isus iz Nazareta galilejskog, i krsti Ga Jovan u Jordanu,
In quei giorni Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato nel Giordano da Giovanni
2.1411669254303s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?